Karina Lukin - Mikael A. Manninen - Leena Valkeapää - Taarna Valtonen
Saamelaisten mytologia -kirjan plagiointikohu
– Vainko viisi sivua Wikipediasta?
Juha Pentikäisen ja Risto Pulkkisen kirja Saamelaisten mytologia (SKS, 2018) herätti marraskuussa 2018 kohua somessa ja kiinnostusta medioissa. Tapahtumaketju sai alkunsa Monikielisen Inarin paikannimet - Place names of multilingual Aanaar -facebooksivulla julkaistusta kirjoituksesta, jossa kerrottiin Tutkimuseettisen neuvottelukunnan (TENK) ohjeiden mukaisen hyvän tieteellisen käytännön loukkausepäilyilmoituksesta. Epäily kohdistui Pentikäisen ja Pulkkisen kirjan johdannossa olevaan viisisivuiseen Nils-Aslak Valkeapäätä käsittelevään osuuteen. Kirjoituksessa kerrottiin tekstin olevan pääosin kopioitu Wikipediasta, mutta osin myös ilmoituksen tehneiden FT Taarna Valtosen ja TaT Leena Valkeapään artikkelista. Kirjoituksen oheen oli myös liitetty näytteitä epäilyn tueksi esitetyistä todisteista ja tarjouduttiin jakamaan koko aineisto siitä kiinnostuneille.
Fb-päivitys sai paljon huomiota ja aiheesta uutisoivat mm. Iltalehti, MTV, Helsingin Sanomat ja YLE. Mediassa kirjan toinen tekijä Risto Pulkkinen kertoi em. viidellä sivulla todella olevan ilmoitetun kaltaista kopiointia ja että asia korjataan. Juha Pentikäinen puolestaan kiisti, että hänellä olisi osuutta asiaan. Hänen mukaansa kirjan lähdeviittaukset oli tehty "tieteellisen tavan mukaisesti".
Sittemmin on kuitenkin ilmennyt, että mainitut viisi sivua olivat vain jäävuoren huippu.
Hyvän tieteellisen käytännön loukkaus on tieteen kannalta aina vakava asia. Se on vakava asia epäilyn kohteelle, mutta myös koko tiedekentälle. Tieteeseen ja tieteen tekijöihin tulisi voida luottaa, ja jokainen vilppitapaus murentaa tätä luottamusta. Takana ovat kuitenkin ne ajat, jolloin vilppitapaukset voitiin hoitaa tiedeyhteisön sisällä sulkemalla vilpintekijä tai vilpin paljastaja yhteisön ulkopuolelle kontrolloimalla tutkimustulosten julkaisua. Sosiaalinen media ja klikkiuutisten yleistyminen ovat muuttaneet tilannetta. Ne takaavat, että kuka tahansa tieteentekijä saa asialleen halutessaan helposti julkisuutta ilman, että tiedeyhteisö voi vaikuttaa asiaan.
Hyvän
tieteellisen tavan rikkominen: esimerkkinä
Saamelaisten mytologia
Koska vilppi tieteenteossa vahingoittaa
ensisijaisesti tiedeyhteisöä, ei esimerkiksi plagiointi tieteessä ole
“asianomistajarikos” vaan oletuksena on, että kuka tahansa tieteellistä vilppiä
havaitseva tekee asiasta ilmoituksen. Tästä syystä Suomessa perustettiin vuonna
1991 Tutkimuseettinen neuvottelukunta, opetus- ja kulttuuriministeriön
asiantuntijaelin, jonka tutkimusetiikkaa koskevia säännöksiä jokainen
suomalaisessa korkeakoulussa toimiva henkilö sitoutuu noudattamaan. Neuvottelukunnan yksi keskeisistä tehtävistä
on kehittää vilppiepäilyjen selvittämisprosessia sekä auttaa ja tarvittaessa
suojella vilppitapausten ja muiden tutkimuseettisten rikkeiden paljastajaa.
Sen jälkeen kun Taarna Valtonen ja Leena
Valkeapää jättivät Saamelaisten mytologia
-kirjaa koskevan HTK-loukkausepäilyilmoituksen, samasta kirjasta on tullut
esille erittäin merkittävä määrä vastaavan kaltaisia
plagiointiepäilyjä. Asiaa selvittämään ovat Valtosen ja Valkeapään
lisäksi liittyneet FT Karina Lukin ja FT Mikael A. Manninen. Olemme tutkineet
kirjaa tarkemmin ja tehneet pistokokeita sen sisältöön sekä satunnaisotannalla
että jollakin tavalla epäilyttäviltä vaikuttaviin osiin. Näiden perusteella
olemme täydentäneet 30.11.2018 aiempaa ilmoitusta. Siinä olemme tuoneet esiin:
- 22 epäiltyä toisen kirjoittajan tekstin plagiointia eli luvatonta lainaamista kattaen yhteensä 45 Saamelaisten mytologia -kirjan sivua 19.11. ilmoitettujen 5 sivun lisäksi (plagiarism)
- Useisiin edellisistä liittyy epäilys tutkimustulosten anastamisesta ja käyttämisestä omissa nimissä (misappropriation)
- 21 epäiltyä oman tekstin plagiointia eli itse-plagiointia (self-plagiarism) kattaen yhteensä 55 Saamelaisten mytologia -kirjan sivua
Lisäksi olemme ilmoituksessa tuoneet esiin
epäilyjä, jotka koskevat:
- Toisten tutkijoiden tutkimushavaintojen ja -tulosten vääristelyä tai valikointia sekä olennaisten tulosten ja tietojen esittämättä jättämistä (falsification, misrepresentation).
- Puutteellisia ja epäasiallisia, jopa virheellisiä, viittauksia aikaisempiin tutkimustuloksiin sekä yleistä huolimattomuutta lähteiden merkitsemisessä.
- Monenlaista kestämättömän lähdepohjan käyttämistä, kuten tulosten ja tutkimusaineistojen puutteellinen kirjaaminen ja säilyttäminen sekä vetoaminen ainoastaan omiin kokemuksiin keskeisenä esitetyn päätelmän perusteena.
- Laajaa määrää virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja, jotka voivat harhauttaa yleisöä.
- Pentikäisen ja Pulkkisen kirjaan luvatta ja vastoin tekijänoikeussäännöksiä kopioituja (skannattuja) valokuvia useista lähteistä, myös tutkimuskirjallisuudesta.
Kaikista yllä esitetyistä kohdista on
toimitettu TENK:iin yksityiskohtaiset tiedot ja Helsingin yliopiston kansleri
on ilmoittanut, että prosessi on lähtenyt virallisestikin liikkeelle
yhteistyössä Lapin yliopiston kanssa. Pentikäisen ja Pulkkisen kirjaan lähdettä
mainitsematta suoraan Wikipediasta kopioitujen tekstien osalta on aihetta
käsitellyt vlogissaan (Rosvosin sisältöä wikipediasta ilman lupaa - so what) myös Turre Legal asianajotoimiston Herkko Hietanen.
Koska asia herätti laajasti keskustelua
medioissa jo ennen kuin sen koko laajuus oli selvinnyt, katsoimme
tarpeelliseksi avata tekemämme täydennyksen sisältöä. Alla on muutamia esimerkkejä
esittämistämme epäilyistä, joiden toivomme avaavan kirjan ongelmien laajuutta.
Esimerkki plagiointiepäilystä
Saamelaisten mytologiaan on sitä uudistettaessa pyritty tuomaan esille aineistoja, jotka koskevat Dálvadaksen kylää, jossa niin sanottu Talvadas-projekti, viralliselta nimeltään Saamelaisen folkloren tutkimusprojekti, keräsi seurantahankkeineen tutkimusaineistoja vuosikymmenten ajan. Juha Pentikäinen on toiminut yhtenä projektin tutkijoista.
Saamelaisen mytologian kirjoittajat ovat epäilyksemme mukaan päätyneet kopioimaan Pasi Engesin väitöskirjasta kyläläisiä kuvaavaa tekstiä. Kirjan sivulla 154 Pentikäinen ja Pulkkinen kirjoittavat: “Koska kirjassamme on paljon lainauksia Dalvadaksen asukkailta, on syytä valottaa tarkemmin myös heidän vaiheitaan.” Jo tätä aiemmin kirjan teksti vastaa lähes sanatarkasti Pasi Engesin väitöskirjaa sivuilta 39–40, ja vastaavuus jatkuu aina sivulle 44 asti. Tekstissä käsitellään Rasmuksen sukua, jonka kertojiin Enges väitöskirjassaan keskittyy. Joitakin lauseita on jätetty pois ja sanoja vaihdettu toisiin, mutta kopiointia voi hyvin syin epäillä. Kirjoittajat toteavat alaviitteessä “katsauksen” perustuvan Engesin väitöskirjaan. He eivät kuitenkaan yksilöi tarkemmin, mihin osaan Engesin laajasta väitöskirjasta heidän tekstinsä perustuu. Vaikka viittaus olisi täsmällisempi, ei se oikeuttaisi toisen kirjoittajan useampi sivuisen tekstin lähes sananmukaista kopiointia. Tätä ei muuta sekään, että kyse on populaarista tietokirjasta, jonka viittauskäytännöt eivät ole yhtä tarkkoja kuin tutkimusteksteissä.
Pasi Engesin väitöskirja ”Minä melkein uskon”. Yliluonnollinen ja sen kohtaaminen tenonsaamelaisessa uskomusperinteessä on avoimesti saatavissa Turun yliopiston internetsivuilla. Sen vuoksi siitä lainaaminen on kiusallisen helppoa. Mutta samasta syystä kuka tahansa voi vertailla Saamelaisten mytologian tekstiä Engesin tekstiin. Monet paikantamamme plagiointiepäilyt palautuvatkin julkisesti sähköisesti saatavilla oleviin lähteisiin, mutta jotkin ovat löydettävissä vain painetuista lähteistä. Molemmissa tapauksissa pitkät suorat lainaukset ovat herättäneet epäilyksemme, sillä teksti on “tuntunut tutulta”.
Saamelaisten mytologian ja Pasi Engesin väitöskirjan vertailua: esimerkit molemmista teksteistä.
Juha Pentikäinen ja Risto Pulkkinen: Saamelaisten mytologia
Pasi Enges: “Minä melkein uskon”. Yliluonnollinen ja sen kohtaaminen
tenonsaamelaisessa uskomusperinteessä.
[sivu 154] Dalvadaksen kylän suvuista Rasmukset ovat tiettävästi
lähtöisin Norjasta. Ylä-Tenon alueen kiinteästi asuvista suvuista se on
yksi vanhimmista, ja tausta on voitu selvittää 1600-luvun lopulle asti.
[sivu 154] Antti Rasmuksen ja Maarit Vuolabin taloudessa asuivat
alkuun lapset Maaritin ensimmäisestä avioliitosta Nils Pieskin kanssa.
Aikuistuttuaan nämä yhtä (Aslak, 1882–1951) lukuun ottamatta muuttivat
pois Dalvadaksesta. Pariskunnalle syntyi kaksi yhteistä lasta: Elli (1895–?)
ja Ola Samuel (1897–1972). Ola Samuel jäi asumaan isänsä taloon ja meni
naimisiin Aittijoen (Áitejohka) kylästä kotoisin olleen Kristiina
Guttormin (1899–1979) kanssa.
Ola Samuel ja Kristiina Rasmuksen perheeseen syntyi neljä poikaa:
Jouni Andreas Olavi (1927–1991), Ilmari Herman Uula (s. 1929), Hans Niilo (s.
1931) ja Heikki Armas (s. 1937). Etelä-Suomeen muuttanutta Hansia lukuun
ottamatta veljekset ovat jääneet asumaan Dalvadakseen. Avioiduttuaan
1950-luvulla Ilmari rakensi itselleen talon vanhan päärakennuksen
läheisyyteen. Hänen puolisonsa Kirsten (Risten, Kirsti) Ravna Rasmus (o.s.
Grensemo, s. 1932) on kotoisin Norjan puolelta, läheisestä Portan (Barta)
kylästä. Armas puolestaan avioitui kälynsä sisaren Berit Annan kanssa,
mutta erottuaan hänestä muutti pois kylästä.
Saamelaisen folkloren tutkimusprojektin alkuvaiheessa Niilekselän
tilaa asuivat vanhaisäntä Ola Samuel puolisoineen sekä heidän kolme
poikaansa, miniänsä ja Ilmarin kahdeksan lasta. Jo ensi haastatteluissa Ola
Samuel osoittautui kylän perinteen yleistuntijaksi, yliluonnollisen
perinteen spesialistiksi ja lahjakkaaksi kertojaksi. Myös kaikki kolme
poikaa osasivat kertoa monipuolisesti kaikkeen tuonpuoleiseen liittyvistä
aiheista. Koska projekti painottui uskomusperinteeseen, Rasmus-suvun
jäseniä, erityisesti miehiä haastateltiin [sivu 155] muita
intensiivisemmin. Naisten haastatteluja rajoittivat tuolloin ainakin osittain
kielivaikeudet. Kun projektin ohjelmaan ei 1960-luvulla kuulunut lasten
haastatteluja, 1960-luvun aineiston aukkoa on yritetty paikata myöhemmillä
haastatteluilla.
Uuden vuosituhannen alussa vanhaa päärakennusta isännöi Armas,
joka oli palannut kylään Olavi-veljensä kuoleman jälkeen 1990-luvun
alussa. Ilmari vaimoineen asui rakentamassaan, jo pariin otteeseen
laajennetussa talossa. 2000-luvun alussa alkuvaiheen haastatelluista oli
tavoitettavissa kylästä enää neljä: Armas, Ilmari ja Kirsten Ravna
Rasmus sekä Maarit Vuolab (s. 1926). Postimies Ilmari Rasmukselle oli
vanhemman polven väistyttyä langennut kylän historian ja kertomusten
asiantuntijan rooli.
[sivu 41] Talvadaksen kylää asuttavista suvuista Rasmukset ovat
tiettävästi lähtöisin Norjasta. Ylä-Tenon alueen kiinteästi asuvista suvuista
se on yksi vanhimmista ja sen tausta on voitu selvittää aina 1600-luvun
lopulle asti. Suvun historia Talvadaksen kylässä alkaa 1890-luvulta, jolloin
alkujaan Outakosken Rovisuvannossa asunut kalastajasaamelainen Andaras
(Antti) Rasmus (1867–1936) osti kyläkentän pohjoispäässä sijaitsevan
Niilekselän tilan. Omistusoikeuden siirto alkuperäisen omistajan Nils Laitin
leskeltä Kristiinalta tapahtui vuonna 1894. Ilmeisesti samana vuonna Antti
Rasmus sai valmiiksi tilan hirsisen päärakennuksen, jossa asui kuolemaansa
saakka. Hän avioitui norjalaisesta poronhoitajasuvusta polveutuneen Maarit
Vuolabin (Gádja Máret, 1853–1933) kanssa. Maaritin äiti oli Kadja Boinie
(1817–?), perinteisestä saamelaisnaisen roolista irtautuneena tunnettu
voimahahmo ja veli vuonna 1895 Talvadakseen asettunut Nils Vuolab, kuuluisa
pororikas Katjan Nilla (Gádja Nilla, 1856–1929).
Antti Rasmuksen ja Maarit Vuolabin taloudessa asuivat alkuun lapset
Maaritin ensimmäisestä avioliitosta Nils Pieskin kanssa. Aikuistuttuaan nämä
yhtä (Aslak, 1882–1951) lukuun ottamatta muuttivat pois Talvadaksesta.
Pariskunnalle syntyi kaksi yhteistä lasta: Elli (1895–?) ja Ola Samuel
(1897–1972). Ola [sivu 42]
Samuel jäi asumaan isänsä taloon ja meni naimisiin Aittijoen
(Áitejohka) kylästä kotoisin olleen Kristiina Guttormin (1899–1979) kanssa.
Ola Samuel ja Kristiina Rasmuksen perheeseen syntyi neljä poikaa:
Jouni Andreas Olavi (1927–1991), Ilmari Herman Uula (s. 1929), Hans Niilo (s.
1931) ja Heikki Armas (s. 1937). Etelä-Suomeen muuttanutta Hansia lukuun
ottamatta veljekset jäivät asumaan Talvadakseen. Avioiduttuaan 1950-luvulla
Ilmari rakensi itselleen talon vanhan päärakennuksen läheisyyteen. Hänen
puolisonsa Kirsten (Risten, Kirsti) Ravna Rasmus (o.s. Grensemo, s. 1932) on
kotoisin Norjan puolelta, läheisestä Portan (Barta) kylästä. Armas puolestaan
avioitui kälynsä sisaren Berit Annan kanssa, mutta erottuaan tästä muutti
pois kylästä 1960-luvun lopulla.
Saamelaisen folkloren tutkimusprojektin alkuvaiheessa Niilekselän
tilaa asuttivat vanhaisäntä Ola Samuel puolisoineen sekä heidän kolme
poikaansa, miniänsä ja Ilmarin kahdeksan lasta. Jo ensimmäisissä
haastatteluissa Ola Samuel osoittautui kylän perinteen päteväksi
yleistuntijaksi, supranormaalin perinteen spesialistiksi ja lahjakkaaksi
kertojaksi. Myös kaikki kolme poikaa osasivat kertoa monipuolisesti
yliluonnolliseen liittyvistä aiheista. Koska projekti sisällöllisesti
painottui uskomusperinteeseen, on luonnollista, että Rasmuksen suvun jäseniä
ja erityisesti miehiä haastateltiin muita kyläläisiä intensiivisemmin.
Naisten haastatteluja rajoittivat tuolloin ainakin osittain kielivaikeudet.
Jälkikäteen arvioiden on valitettavaa, että projektin ohjelmaan ei
sisällytetty lainkaan lasten haastatteluja. Niinpä tätä 1960-luvun aineistoon
jäänyttä aukkoa on yritetty paikata myöhemmillä haastatteluilla.
[sivu 43]
Uuden vuosituhannen alussa vanhaa päärakennusta isännöi Armas, joka
oli palannut kylään Olavi-veljensä kuoleman jälkeen 1990-luvun alussa. Ilmari
vaimoineen asuu rakentamassaan, jo pariin otteeseen laajennetussa talossa.
Heidän lapsistaan Hans (s. 1957) ja Armi (s. 1969) asuvat molemmat perheineen
tilalle 1990-luvulla nousseissa uudisrakennuksissa. Lähes kaikki muut Ilmari
ja Kirsti Rasmuksen kahdeksasta lapsesta ovat asettuneet asumaan
lähiseuduille. Saamelaisen folkloren tutkimusprojektin puitteissa 1990-luvulla
ja varsinkin vuonna 2001 aloitetun systemaattisemman seurantajakson aikana on
haastateltu erityisesti Sylviä (s. 1966) sekä Utsjoen kirkonkylässä asuvaa
Niiloa (s. 1956). Nämä haastattelut ovat tuoneet esiin uutta kiinnostavaa
tietoa talvadaslaisen uskomusperinteen välittymisestä ja muuttumisesta.
Avaininformantteina ovat kuitenkin olleet Armas ja Ilmari Rasmus, joista
etenkin jälkimmäiselle on vanhemman polven väistyttyä langennut sekä kylän
historian että kertomusperinteen asiantuntijan rooli.
Juha Pentikäinen ja Risto Pulkkinen: Saamelaisten mytologia
Pasi Enges: “Minä melkein uskon”. Yliluonnollinen ja sen kohtaaminen
tenonsaamelaisessa uskomusperinteessä.
[sivu 154] Dalvadaksen kylän suvuista Rasmukset ovat tiettävästi
lähtöisin Norjasta. Ylä-Tenon alueen kiinteästi asuvista suvuista se on
yksi vanhimmista, ja tausta on voitu selvittää 1600-luvun lopulle asti.
[sivu 154] Antti Rasmuksen ja Maarit Vuolabin taloudessa asuivat
alkuun lapset Maaritin ensimmäisestä avioliitosta Nils Pieskin kanssa.
Aikuistuttuaan nämä yhtä (Aslak, 1882–1951) lukuun ottamatta muuttivat
pois Dalvadaksesta. Pariskunnalle syntyi kaksi yhteistä lasta: Elli (1895–?)
ja Ola Samuel (1897–1972). Ola Samuel jäi asumaan isänsä taloon ja meni
naimisiin Aittijoen (Áitejohka) kylästä kotoisin olleen Kristiina
Guttormin (1899–1979) kanssa.
Ola Samuel ja Kristiina Rasmuksen perheeseen syntyi neljä poikaa:
Jouni Andreas Olavi (1927–1991), Ilmari Herman Uula (s. 1929), Hans Niilo (s.
1931) ja Heikki Armas (s. 1937). Etelä-Suomeen muuttanutta Hansia lukuun
ottamatta veljekset ovat jääneet asumaan Dalvadakseen. Avioiduttuaan
1950-luvulla Ilmari rakensi itselleen talon vanhan päärakennuksen
läheisyyteen. Hänen puolisonsa Kirsten (Risten, Kirsti) Ravna Rasmus (o.s.
Grensemo, s. 1932) on kotoisin Norjan puolelta, läheisestä Portan (Barta)
kylästä. Armas puolestaan avioitui kälynsä sisaren Berit Annan kanssa,
mutta erottuaan hänestä muutti pois kylästä.
Saamelaisen folkloren tutkimusprojektin alkuvaiheessa Niilekselän
tilaa asuivat vanhaisäntä Ola Samuel puolisoineen sekä heidän kolme
poikaansa, miniänsä ja Ilmarin kahdeksan lasta. Jo ensi haastatteluissa Ola
Samuel osoittautui kylän perinteen yleistuntijaksi, yliluonnollisen
perinteen spesialistiksi ja lahjakkaaksi kertojaksi. Myös kaikki kolme
poikaa osasivat kertoa monipuolisesti kaikkeen tuonpuoleiseen liittyvistä
aiheista. Koska projekti painottui uskomusperinteeseen, Rasmus-suvun
jäseniä, erityisesti miehiä haastateltiin [sivu 155] muita
intensiivisemmin. Naisten haastatteluja rajoittivat tuolloin ainakin osittain
kielivaikeudet. Kun projektin ohjelmaan ei 1960-luvulla kuulunut lasten
haastatteluja, 1960-luvun aineiston aukkoa on yritetty paikata myöhemmillä
haastatteluilla.
Uuden vuosituhannen alussa vanhaa päärakennusta isännöi Armas,
joka oli palannut kylään Olavi-veljensä kuoleman jälkeen 1990-luvun
alussa. Ilmari vaimoineen asui rakentamassaan, jo pariin otteeseen
laajennetussa talossa. 2000-luvun alussa alkuvaiheen haastatelluista oli
tavoitettavissa kylästä enää neljä: Armas, Ilmari ja Kirsten Ravna
Rasmus sekä Maarit Vuolab (s. 1926). Postimies Ilmari Rasmukselle oli
vanhemman polven väistyttyä langennut kylän historian ja kertomusten
asiantuntijan rooli.
[sivu 41] Talvadaksen kylää asuttavista suvuista Rasmukset ovat
tiettävästi lähtöisin Norjasta. Ylä-Tenon alueen kiinteästi asuvista suvuista
se on yksi vanhimmista ja sen tausta on voitu selvittää aina 1600-luvun
lopulle asti. Suvun historia Talvadaksen kylässä alkaa 1890-luvulta, jolloin
alkujaan Outakosken Rovisuvannossa asunut kalastajasaamelainen Andaras
(Antti) Rasmus (1867–1936) osti kyläkentän pohjoispäässä sijaitsevan
Niilekselän tilan. Omistusoikeuden siirto alkuperäisen omistajan Nils Laitin
leskeltä Kristiinalta tapahtui vuonna 1894. Ilmeisesti samana vuonna Antti
Rasmus sai valmiiksi tilan hirsisen päärakennuksen, jossa asui kuolemaansa
saakka. Hän avioitui norjalaisesta poronhoitajasuvusta polveutuneen Maarit
Vuolabin (Gádja Máret, 1853–1933) kanssa. Maaritin äiti oli Kadja Boinie
(1817–?), perinteisestä saamelaisnaisen roolista irtautuneena tunnettu
voimahahmo ja veli vuonna 1895 Talvadakseen asettunut Nils Vuolab, kuuluisa
pororikas Katjan Nilla (Gádja Nilla, 1856–1929).
Antti Rasmuksen ja Maarit Vuolabin taloudessa asuivat alkuun lapset
Maaritin ensimmäisestä avioliitosta Nils Pieskin kanssa. Aikuistuttuaan nämä
yhtä (Aslak, 1882–1951) lukuun ottamatta muuttivat pois Talvadaksesta.
Pariskunnalle syntyi kaksi yhteistä lasta: Elli (1895–?) ja Ola Samuel
(1897–1972). Ola [sivu 42]
Samuel jäi asumaan isänsä taloon ja meni naimisiin Aittijoen
(Áitejohka) kylästä kotoisin olleen Kristiina Guttormin (1899–1979) kanssa.
Ola Samuel ja Kristiina Rasmuksen perheeseen syntyi neljä poikaa:
Jouni Andreas Olavi (1927–1991), Ilmari Herman Uula (s. 1929), Hans Niilo (s.
1931) ja Heikki Armas (s. 1937). Etelä-Suomeen muuttanutta Hansia lukuun
ottamatta veljekset jäivät asumaan Talvadakseen. Avioiduttuaan 1950-luvulla
Ilmari rakensi itselleen talon vanhan päärakennuksen läheisyyteen. Hänen
puolisonsa Kirsten (Risten, Kirsti) Ravna Rasmus (o.s. Grensemo, s. 1932) on
kotoisin Norjan puolelta, läheisestä Portan (Barta) kylästä. Armas puolestaan
avioitui kälynsä sisaren Berit Annan kanssa, mutta erottuaan tästä muutti
pois kylästä 1960-luvun lopulla.
Saamelaisen folkloren tutkimusprojektin alkuvaiheessa Niilekselän
tilaa asuttivat vanhaisäntä Ola Samuel puolisoineen sekä heidän kolme
poikaansa, miniänsä ja Ilmarin kahdeksan lasta. Jo ensimmäisissä
haastatteluissa Ola Samuel osoittautui kylän perinteen päteväksi
yleistuntijaksi, supranormaalin perinteen spesialistiksi ja lahjakkaaksi
kertojaksi. Myös kaikki kolme poikaa osasivat kertoa monipuolisesti
yliluonnolliseen liittyvistä aiheista. Koska projekti sisällöllisesti
painottui uskomusperinteeseen, on luonnollista, että Rasmuksen suvun jäseniä
ja erityisesti miehiä haastateltiin muita kyläläisiä intensiivisemmin.
Naisten haastatteluja rajoittivat tuolloin ainakin osittain kielivaikeudet.
Jälkikäteen arvioiden on valitettavaa, että projektin ohjelmaan ei
sisällytetty lainkaan lasten haastatteluja. Niinpä tätä 1960-luvun aineistoon
jäänyttä aukkoa on yritetty paikata myöhemmillä haastatteluilla.
[sivu 43]
Uuden vuosituhannen alussa vanhaa päärakennusta isännöi Armas, joka
oli palannut kylään Olavi-veljensä kuoleman jälkeen 1990-luvun alussa. Ilmari
vaimoineen asuu rakentamassaan, jo pariin otteeseen laajennetussa talossa.
Heidän lapsistaan Hans (s. 1957) ja Armi (s. 1969) asuvat molemmat perheineen
tilalle 1990-luvulla nousseissa uudisrakennuksissa. Lähes kaikki muut Ilmari
ja Kirsti Rasmuksen kahdeksasta lapsesta ovat asettuneet asumaan
lähiseuduille. Saamelaisen folkloren tutkimusprojektin puitteissa 1990-luvulla
ja varsinkin vuonna 2001 aloitetun systemaattisemman seurantajakson aikana on
haastateltu erityisesti Sylviä (s. 1966) sekä Utsjoen kirkonkylässä asuvaa
Niiloa (s. 1956). Nämä haastattelut ovat tuoneet esiin uutta kiinnostavaa
tietoa talvadaslaisen uskomusperinteen välittymisestä ja muuttumisesta.
Avaininformantteina ovat kuitenkin olleet Armas ja Ilmari Rasmus, joista
etenkin jälkimmäiselle on vanhemman polven väistyttyä langennut sekä kylän
historian että kertomusperinteen asiantuntijan rooli.
Esimerkki aikaisemman tutkimustiedon huomiotta jättämisestä ja yleisön harhauttamisesta
Esimerkkinä yleisön harhauttamisesta,
aikaisemman tutkimustiedon huomiotta jättämisestä ja omiin kokemuksiin
vetoamisesta voidaan tuoda esiin kirjan sivulla 193 oleva kuvateksti, jossa
todetaan: “Näkkäläjärven seidan pinnassa näkyy kuvioita – luonnonmuodostumaa
vai kalliomaalaus? Eläinhahmot erottuvat kuvassa.” Juha Pentikäinen on väittänyt aiemmin julkisuudessa,
että kivessä on “punaväriä eli se on maalattu niin sanotulla punamullalla.
Kivessä on useita selkeitä eläinhahmoja sekä myös ihmiseen viittaavia hahmoja”
(myös Lapin Kansa 28.8.2017). Tämä tieto on hänelle ja myös julkisuudessa
perustellen kerrottu vääräksi ilman epäilyksen sijaa (esim. https://yle.fi/uutiset/3-9807485 ja
https://www.lapinkansa.fi/mielipide/arkeologit-oikovat-nakkalan-seitakivessa-ei-ole-kalliomaalausta-200357361/).
Eläinhahmojen olemattomuus kiven pinnalla on helposti todettavissa arkeologisin
valokuvan käsittelyyn perustuvin menetelmin (esim. http://www.ismoluukkonen.net/kalliotaide/digi.html
ja http://www.ismoluukkonen.net/kalliotaide/suomi/nsk/nsk.html).
Siitä huolimatta väärän tiedon levittäminen jatkuu.
Kirjan kuvitus
Jo alkuperäinen Valkeapään ja Valtosen TENK-kirjelmä sisälsi epäilyn valokuvien luvattomasta käyttämisestä. SKS:n nyttemmin julkaiseman korjauslistan mukaan kirjassa on muiden muassa kuusi alunperin Juha Pentikäisen ottamaksi ilmoitettua kuvaa, jotka ovat todellisuudessa muiden kuvaamia (listan sisältävä pdf latautuu täältä). Kuvien käyttäminen kirjoissa on tarkoin säädeltyä, ja huolimatta siitä että nykytekniikan avulla kuvien kopiointi on äärimmäisen helppoa, niiden käyttäminen luvatta ei ole sallittua. Pentikäisen ja Pulkkisen kirjassa kuvia on käytetty puhtaasti kuvituksena (muutamaa harvaa poikkeusta lukuunottamatta), koska niiden sisältöä ei analysoida tai kommentoida. Lisäksi alkulähteeseen vertaamalla näkee, että kuvia on useissa tapauksissa rajattu alkuperäisestä. Monen kuvan osalta ei mainita lainkaan kuvaajaa ja/tai omistavaa tahoa. Näillä perusteilla kuvien käyttö ei ole tieteellisen sitaattioikeuden alaista.
On syytä huomata, että myös CC-lisensoitujen kuvien osalta kuvaajan ja lisenssin mainitsematta jättäminen tarkoittaa sitä, että ns. avoimen aineiston lisenssiehtoja on rikottu ja aineiston käyttötapa rikkoo näin ollen tekijänoikeuksia.
Näistä ongelmista on tiedotettu kustantajaa Suomalaisen Kirjallisuuden Seuraa, mutta koska kuvat ovat kulttuurin- ja taiteentutkimuksen aloilla erittäin tärkeää lähdeaineistoa, olisi kuviin kohdistuvia loukkauksia syytä käsitellä myös osana HTK-loukkausepäilyä.
Lopuksi
Edellä on annettu esimerkkejä siitä, mikä Saamelaisten mytologia -kirjassa on pielessä yhtäältä tieteen, toisaalta tekijänoikeuksien osalta. Mainitsematta on vielä yksi suuri kysymys: miten on mahdollista, että tämänkaltainen teos pääsee läpi Suomen suurimman humanistisen alan tiede- ja tietokirjakustantajan, SKS:n seulasta? SKS on kustantanut pitkän historiansa aikana monia alan klassikkoteoksia ja sen kustannustoimittajiin on ollut tapana luottaa tarkkoina ja humanistisia aloja tuntevina asiantuntijoina. Saamelaisten mytologia edustaa aiheeltaan SKS:n ydinalueita, ja on hälyttävää, jos kustantamon henkilökunnan osaaminen on rapautunut juuri niillä tutkimusaloilla, jotka ovat seuran toiminnassa keskeisimpiä. SKS tarvitsee tutkijoita, jotka kirjoittavat hyvää tutkimusta ja hyviä tietokirjoja, ja me, tutkijat ja lukijat, tarvitsemme SKS:n, jonka teot vastaavat sen pian kahdensadan vuoden aikana kasvatettua tieteenteon tukijan mainetta.
Hyvät tutkijakollegat, vastuu uskottavasta tieteestä sekä omien kirjoitusten että oman alan kriittisen tarkkailun osalta on yhtälailla meidän. Vaikenemisen kulttuurin on loputtava. On aika siirtyä kahvipöytäkeskusteluista tekoihin.
Lopuksi
Edellä on annettu esimerkkejä siitä, mikä Saamelaisten mytologia -kirjassa on pielessä yhtäältä tieteen, toisaalta tekijänoikeuksien osalta. Mainitsematta on vielä yksi suuri kysymys: miten on mahdollista, että tämänkaltainen teos pääsee läpi Suomen suurimman humanistisen alan tiede- ja tietokirjakustantajan, SKS:n seulasta? SKS on kustantanut pitkän historiansa aikana monia alan klassikkoteoksia ja sen kustannustoimittajiin on ollut tapana luottaa tarkkoina ja humanistisia aloja tuntevina asiantuntijoina. Saamelaisten mytologia edustaa aiheeltaan SKS:n ydinalueita, ja on hälyttävää, jos kustantamon henkilökunnan osaaminen on rapautunut juuri niillä tutkimusaloilla, jotka ovat seuran toiminnassa keskeisimpiä. SKS tarvitsee tutkijoita, jotka kirjoittavat hyvää tutkimusta ja hyviä tietokirjoja, ja me, tutkijat ja lukijat, tarvitsemme SKS:n, jonka teot vastaavat sen pian kahdensadan vuoden aikana kasvatettua tieteenteon tukijan mainetta.
Hyvät tutkijakollegat, vastuu uskottavasta tieteestä sekä omien kirjoitusten että oman alan kriittisen tarkkailun osalta on yhtälailla meidän. Vaikenemisen kulttuurin on loputtava. On aika siirtyä kahvipöytäkeskusteluista tekoihin.
Jos kuva on julkaistu 1882 ja ittaja oli 20v ja eli >87v niin tekijänoikeus on voimassa. Jos hän olikin jo 22v tai eli vain 85v niin ei ole.
VastaaPoistaJos kuva on julkaistu 1882 ja ottaja oli 20v ja eli 87v niin tekijänoikeus on voimassa. Jos hän olikin jo 22v tai eli vain 85v niin ei ole, mitä pidän todennäköisenä ellei muuta voida osoittaa.
VastaaPoistaVuonna 1882 julkaistu kuva ei ole tässä esimerkkinä siitä, että tekijältä olisi pitänyt pyytää käyttölupa. Kirjasta löytyy kyllä myös esimerkiksi luvatta käyetty valokuva, jonka suoja-aika on edelleen voimassa. Kuten tekstissä mainitaan, Tingströmin teos on tässä esimerkkinä "Rajaamisen ja sekundäärilähteistä kopioimisen tuomista ongelmista". Tiede- ja tietokirjoissa on tapana kunnioittaa tekijän moraalista oikeutta tulla mainituksi kuvaa käytettäessä myös silloin kun varsinainen teoksen suoja-aika on rauennut. Tässä tapauksessa tekijä olisi selvinnyt katsomalla alkuperäisestä läheteestä. Nyt kirjassa ei mainita tälle teokselle tekijää lainkaan.
VastaaPoistaNyt on sitten syytä ryhtyä tutkimaan muutakin Pentikäisen julkaisemaa aineistoa. Minusta on aina tuntunut siltä, että hän värittää kirjoituksiaan ja esitelmiään runsain lainauksin, joiden lähdettä ei mainita.
VastaaPoistaHei, Surullista luettavaa. Kalevala Mythology kirjassa on myös viitteitä sci fi Kalevalan kirjoittajaan Emil Petajaan, josta kerroin Pentikäiselle hänen luennoidessaan Torontossa l980-luvulla. Näytin myös kuvia Hilkka Salomaa- tietäjästä, tutustani josta olin kirjoittanut torontolaiseen lehteen. Annoin hänen kalevala-aiheisten taulujensa valokuvia Pentikäiselle ja oletin että hän mainitsee kaiken tämän olevan minulta. Ei ollut mitään mainintaa. Pentikäinen ei ollut itse tavannut kumpaakaan ja sai kaikki tiedot heistä minulta. En aloittelevana väitöskirjan tekijänä tohtinut ottaa asiaa puheeksi vaikka aioin kyllä. Ihmettelin kyllä että saako Suomessa toimia näin.
VastaaPoistaKalevala Mythology- kirjasta on tullut uusi painos joten voisin ottaa yhteyttä Indiana UP-julkaisijaan ja pyytää että maininta tulee jos vielä tulee uusi painos.
Olen kyllä huomannut, ettei Suomessa ole tapana siteerata tai edes mainita tietyn alan aiempia tutkimuksia. Esim. olen toimittanut Wo/men and Bears--the Gifts of Nature, Culture, Gender Revisited- antologian jossa paljon omaa tutkimustani karhunpeijaisist jne. Kukaan ei siteeraa Suomessa vaikka Kanadaan sain paljon kutsuja luennoimaan jne. Ehkkä Suomessa voi olla vain yksi karhututkija kerrallaan eikä naisnäkökulmaa haluta esiin. Myös kirjamme No Beginning, No End- the Sami Speak up suomeksi ja englanniksi Elina Helanderin kanssa on vaiettu lähes kuoliaaksi vaikka oli ensimmäinen jälkikolonialistisella metodilla toteutettu kirja l998. Tosin metodia ei ymmärretty lainkaan. Saamelaiset halusivat itse määritellä metodin eli story telling- metodin mutta suomalaiset tutkijat jos huomioivat kirjan sanoivat että oli "vain sarja haastatteluja" mikä ei edes pidä paikkaansa. Kolonialismin purun pitäisi olla luopua vallasta suhteessa alistettuun ryhmään, sen tein ja sitä arvosteltiin. Aiomme Helanderin kanssa vielä kirjoittaa tästä kun nyt aika tuntuu olevan otollinen ymmärtämään paremmin alkuperäiskansan omaehtoista tiedon ymmärrystä ja perinnettä.
Mutta tätäkään kirjaa ei juuri mainita ns. jälkikolonialismin pioneeriteoksissa ikään kuin joku muu olisi se "ensimmäinen". Minusta tämä on hyvän tutkimustavan vastaista. Ei ole kyse ettenkö olisi tiedottanut teoksista mutta vaikka Saamlainen mytologia- teoksessakin viitataan rasismitutkimukseen, ei teokseemme viitata lainkaan. Onko Suomessa otettu käyttöön vaientaminen keinona että muut eivät sitten saa kutsuja väitöskirjojen tarkistajiksi tai luennoimaan. Tehokas vaientaminen on kyllä vienyt minulta työt kun en jaksa taistella vaikka lähdin vakinaisesta professuurista Ouluun, lupauksella että virkani vakinaistetaan. Ei tehty näin ja li 50-vuotiaana en sitten saanut enää asemaa. Tyly oli paluu koti-Suomeen mutta ulkomaille saan paljon kutsuja ja olen yhä hyvin aktiivinen tutkijaverkostossani ja julkaisen paljon. Mutta ihmettelen kovasti Suomen akateemista kulttuuria, En kokenut mitään tällaista sisäpiirisiittoista kotiinpäinvetoa Kanadassa. Toivottavasti tähän tulee muutos.
Tervehdys plagiointitutkijalta! Kirjoitin blogiini lyhyen jutun Saamelaisten mytologia -kirjan plagiointiepäilyistä. http://plagiointitutkija.blogspot.com/ Siinä otan myös kantaa plagioinnin määrittelyyn Helsingin Sanomissa julkaistun Risto Pulkkisen "wikipedialausunnon" yhteydessä. TENKin ratkaistavaksi päätyneissä plagiointiepäilyissä on ollut erikoisia, arkijärjen vastaisia päätöksiä. Vaikka plagioinnin todetaan tapahtuneen (on julkaistu toisen tekstiä), plagiointia ei kuitenkaan ole tapahtunut, jos "tiedeyhteisöä ei ollut tietoisesti pyritty harhauttamaan." (esim. TENKin toimintakertomus 2012, s. 8) Plagiointiepäilyjen kohteena olevan sana painaa päätöksissä enemmän kuin lukijan silmien edessä oleva evidenssi.
VastaaPoistaKiitos Erja! Hyviä tiivistyksiä blogissasi. Tämä systeemi on kieltämättä aika erikoinen, alkaen jo siitä, että yliopistot ovat kuin pukit kaalimaan vartioina eli pystyvät peittelemään melkoisen räikeitäkin tapauksia. Syynä lienee yliopistojen maineenhallinta sekä hyvä veli- ja sisarverkostojen painostus. Näin on tapahtunut lähipiirissäkin, ja siksi ainoa tapa nostaa näitä kysymyksiä esille ja saada niille edes jonkinlainen moraalinen tuomio tuntuu olevan tällainen järjetön julkisuussirkus. Jos TENK:in linjakin on mainitsemasi kaltainen, on tilanne vielä masentavampi. Sinne soittaessa vakuutellaan ainakin aivan muuta. Toisaalta rangaistuskin on naurettava: tiedon julkistaminen heidän verkkosivuillaan. Tärkeää on tietenkin se, että potentiaaliset lukija tietäisivät, mitä ovat lukemassa, kuka tekstin on tuottanut ja voiko siihen luottaa. Tutkijana eniten korpeaa kuitenkin se ilmeinen tutkimuksen moraalin puute tai ainakin moraalikäsitysten huomattavan erikoinen joustaminen, sekä puuttumattomuuden kulttuuri, jonka on annettu rehottaa aivan liian pitkään.
PoistaKuten Taarna Valtonen tuossa toteaa, ei pelkästään TENK:n päätöksissä vaan myös yliopistojen sisällä. Tietämässäni tapauksessa vuodelta 2006 ulkopuolinen esiselvityksen tekijä oli sitä mieltä, että plagiointiepäilyksen alla olleessa lisensiaatintyössä oli kyseessä "blatant plagiarism", mutta yliopiston elimet päättivät, ettei syytä varsinaiselle selvitykselle ollut ja että tiedekunnan tekemä nuhtelu riittää. Nykysysteemissä on tosiaan helposti pukki kaalimaan vartijana.
PoistaVinkkejä teksteistä, joissa näyttäisi olevan plagiointia, voi laittaa minulle nimelläni olevaan gmail-osoitteeseen. Voin tehdä niistä selvityspyyntöjä jos tekstivertailuja kertyy vaikkapa neljän tekstikappaleen verran kuten Laura Huhtasaaren gradun esiselvityspyynnössä. Jos on jo tehtyjä tekstivertailuja tämän blogikirjoituksenne tapaan niin ne auttavat asiassa. Voin tehdä selvityspyyntöjä, koska minut irtisanottiin 2014 eikä enää ole työpaikkaa menetettävänä. Moni selvityspyyntö jää tekemättä juuri sen takia, että meillä seuraamukset tieteellisestä vilpistä tahtovat kohdistua ilmoituksen tekijään. Hankaluutta ainakin näiden aiempien tapausten selvittämiseen tuo se, että plagiaattori ottaa tekstiä myös painetuista lähteistä. Alan ulkopuolisen on sitä vaikeaa huomata.
VastaaPoista